

La torre de Babel: en flames
Occident. La Torre de Babel crema. La polarització de la llengua dificulta que els transgressors triomfin
Occident. La Torre de Babel crema. La polarització de la llengua dificulta que els transgressors triomfin. Un exemple és la Beat Generation, censurada i transformada al llarg del temps. Bob Dylan en va portar l'essència al català, però només recentment s'han reeditat aquests textos. Ara bé, respecten aquestes reedicions la filosofia original?
David Muñoz, autor del llibre Braus i traductor no oficial del poemari Howl, d’Allen Ginsberg, ens porta un debat sobre com aquest seguit d’autors han vist silenciada la seva filosofia sobre la llengua i el llenguatge en pro de la preservació de la nostra llengua.
En aquesta activitat veurem com el poder transformador de la traducció interactua amb la seva llengua d’origen, modificant les històries, els significats i, fins i tot, el pensament d’aquells qui la van crear.
Activitat oberta i gratuïta.